Predviđeno je da će zapošljavanje tumača i prevodilaca porasti za 20 odsto do 2031. godine, mnogo brže od proseka za sva ostala zanimanja. Ovo znači da će ponuda i konkurencija na tržištu postajati sve veća i veća, ali i da će biti sve teže odabrati najkvalitetniju uslugu koja odgovara Vašem biznisu.

Višejezični sadržaji su postali ključni faktor u poslovnom svetu. Bez obzira na veličinu, kompanije nemaju resurse da same prevedu sve svoje materijale. U tom slučaju moraju se obratiti spoljnim prevodilačkim agencijama.

U zavisnosti od vaših potreba, izbor prave prevodilačke agencije može biti komplikovaniji nego što mislite. Odabir prave agencije naročito može biti težak kada niste upoznati sa industrijom. Obratite pažnju! Usluga prevođenja koju odaberete biće jedina veza između vašeg poslovanja i ciljnog tržišta ili Vašeg krajnjeg korisnika.

Evo 5 faktora na koje morate obratiti pažnju kada birate agenciju za saradnju.

5 faktora na koje morate obratiti pažnju

Potražite prevodilačku agenciju sa dobrom reputacijom u pružanju kvalitetnih usluga. Pitajte svoje buduće prevodioce za konkretne primere njihovog rada. Ako tvrde da imaju diplome ili posebne sertifikate, proverite da li su te informacije tačne. Vaša odabrana agencija treba da bude u stanju da garantuje isporuku svih prevodilačkih zadataka na vreme. Zato je važno da poseduje neophodne resurse kako bi mogla da se nosi sa različitim zahtevima potražnje.

Da li su prevodioci izvorni govornici jezika na koji se prevodi sa adekvatnom ekspertizom? U idealnom slučaju, vaši prevodioci bi trebalo da budu izvorni govornici. Ipak to nije presudan kvalitet pri izboru. Neophodno je pronaći kvalifikovane, obučene stručnjake sa neophodnim iskustvom i znanjem za pružanje usluge prevođenja visokog kvaliteta. Proces prevođenja treba da prati metodologiju koja omogućava postavljanje smernica i određenih standarda kvaliteta. U suprotnom, praktično je nemoguće postići očekivane rezultate.

Uverite se da prevodilačka kompanija ima utvrđene procese obezbeđivanja kvaliteta. Kontrola kvaliteta se obavlja na kraju procesa prevođenja, kada se finalni dokument pregleda kako bi se osiguralo da nema grešaka i da je u skladu sa svim zahtevima. Sigurni smo da ne bi ste želeli da Vaš proizvod ili usluga budu predmet podsmeha zbog lošeg ili nerazumljivog prevoda.

Koliko brzo agencija može da završi vaš prevod? Pored kvaliteta, jedan od najvažnijih faktora na koji ćete verovatno obratiti pažnju je brzina završetka vašeg prevoda. Bez obzira da li imate rok za projekat na poslu, morate da podnesete zahtev za vizu ili jednostavno nemate strpljenja da sačekate prevod, želećete da pronađete prevodilačku kompaniju koja radi svoj posao brzo i efikasno. Tako da ukoliko znate da će vam trebati veoma brz prevod, ovo bi moglo biti nešto što treba uzeti u obzir prilikom odabira prevodilačke agencije.

Cena ipak nije sitnica. Poslovanje je često trka sa vremenom, ali i sa ograničenim budžetom. Svakako ne želite da potrošite više nego što je razumno na svoj prevodilački projekat. Kada pronađete prevodilačku agenciju koja ispunjava vaše zahteve, trebalo bi da zatražite procenu. Ovo će vam omogućiti da dobijete predstavu o tome koliko će koštati prevođenje vašeg sadržaja. U zavisnosti od projekta, agencija vam može dati fiksnu cenu. Alternativno, mogu vam ponuditi besplatnu procenu. Koju god vrstu procene da vam daju, trebalo bi da je dobijete pismeno. Ovo će pomoći u zaštiti obe strane.

Sastavili smo ovu listu na osnovu našeg dugogodišnjeg iskustva u uslugama prevođenja i lokalizacije prevoda, kako biste znali odakle da krenete u proces odabira prevodilačke agencije sa kojom želite da radite. Ova lista nije konačna jer samo vi znate sve specifičnosti vašeg projekta. Naš iskusni tim menadžera projekata i prevodilaca stoji na raspolaganju da izađe u susret svim zahtevima i specifičnostima Vašeg biznisa.

Treba vam personalizovano rešenje?

Želite nešto što niste našli u našoj ponudi?